LINGÜÍSTICA EN CASA: LOS VERBOS TRANSITIVOS Y LA FUGA DE CAPITALES
Sobre la utilidad de la gramática en el análisis del discurso

Verbo transitivo: a nivel sintáctico, verbos que pueden tomar objetos directos (Él comió una manzana); a nivel semántico, verbos que indican procesos que dejan un efecto sobre algo (Ella pintó la pared).

Verbo intransitivo: a nivel sintáctico, verbos que no toman objetos directos (Yo llegué a mi casa —no llegué algo); a nivel semántico, indican estados, situaciones sin agente claro, etcétera.

Para más información, consultar este artículo: https://www.ucm.es/plataformaele/verbos-transitivos

En el discurso de la izquierda y centroizquierda argentina, «fuga de divisas» se verbaliza de manera transitiva. En el discurso liberal, (acabo de escucharlo en este video de VisualEconomik: https://www.youtube.com/watch?v=xPoYQAZlFes), de manera intransitiva. Y cada una de esas dos perspectivas desarrolla una narrativa opuesta a la otra.

Para alguien del lado ideológico de Ofelia Fernández, por ejemplo (uno de mis personajes favoritos de la política local), Macri y sus amigos se fugaron toda la guita del préstamo del FMI (cita indirecta). Ese «se» no es pasivo, sino estético. Remarca que el agente especificado fue el que realizó la acción (mi ejemplo favorito: ¿Quién se ha tomado todo el vino?).

Para los liberales, cuando la mencionan, la expresión se nominaliza o se intransitiviza. Por ejemplo, «hubo fuga de capitales» o «se fugaron los capitales» (este «se» es impersonal, no tiene agente. El capital es un ente particular, no es objeto de una acción por parte de alguien).

Los verbos transitivos y la fuga de cap…

Web3, Glotopolitics and Seedphrases

by Santiago Medina

16/10/2021

an example mnemonic phrase written on paper
A problem I think we have in the Internet is that English has almost the monopoly of textual information, or even textual legitimacy. This is, of course, understandable under the effects of power and lingua franca, and the fact that a language is a barrier to entry for the non-speakers people, but we can rethink about the glotopolitics (language relative politics) dinamics of web3.

Since this point of view (the critique of English's Internet predominance), we can propose, at least, remember that the lingua franca is not the only one language, and is not the very legitimate one.

Nevertheless, I also think, beyond the phylosofical thinking itself, that we can improve the linguistic diversity across It's own instrumentalization, that is, the confluece between the ethical and practical purpose (a main goal of web3, as I understand).

Why Seedphrases?
I think we need to increase the number of languages of seedphrases, proactive and not reactively. That is a big improvement to the instrumentalization of minoritarian ones. And, in the Internet, minoritarian means almost “not English”. Ten, fifteen languages are not diversity.

Indigenous languages' seedphrases would be interesting according to the fact that many of them can make a possitive use of cryptocurrencies, in their communities and the third world in general

Well, I dont't know yet how to do it, but I'wll try someday.

I invite all of you to think some practical ways to include minoritarian languages in the development of web3.

Web3, Glotopolitics and Seedphrases

Soy lingüista, ¿cuánto debo cobrar?

por Santiago Medina

10/05/2022

Hace poco me invitaron, por primera vez, a realizar el diseño de la conversación de un chatbot. Para quien no lo sepa, un chatbot es un programa que simula una conversación con una persona. Suelen ser utilizados por empresas e instituciones por sus aparentes ventajas. También, suelen ignorarse sus (serios) problemas. Recomiendo enfáticamente esta web: https://chatbot.fail.
La pregunta es: ¿cuánto cobro? Y más aún, ¿cómo cobro? ¿Bajo qué parámetros?
Pregunté a varios lingüistas, y la respuesta fue que por hora.
La pregunta es: ¿cuánto vale mi hora de trabajo?
Voy a ir al grano: me decidí, al menos por ahora, por USD$20/h. O sea, veinte dólares la hora.

¿En función de qué?

Personalmente, creo que una hora de trabajo calificado debería costar, al menos, el doble que una hora de sueldo mínimo, que en Estados Unidos gira en torno a los USD15/h. O sea, yo debería cobrar USD30 eventualmente, al menos. Por ahora, por ser junior y por ende no gozar de mi máxima productividad, decidí bajarla a USD20 (¡por ahora!). Creo que es importante destacar que esto es un MÍNIMO, y cobrar lo más posible también es ser solidarios como gremio.
Esta sería mi tarifa internacional. La nacional (hacia adentro de Argentina) debería ser de unos ARS4000. Pero realmente pocos empleadores dentro del país estarán dispuestos a pagar esa cantidad por un junior. Con el tiempo, veré cómo se transforma ese precio en un territorio que tiene los precios siempre muy raros.
Espero que te sirva esta humilde perspectiva. Si tenés un comentario, podés mandarlo a [email protected].
¡Saludos!

Soy lingüista, ¿cuánto debo cobrar?